打开/关闭搜索
搜索
打开/关闭菜单
6629
8
8127
OGAS数据中枢
导航
首页
最近更改
随机页面
特殊页面
批量上传
上传文件
Special:BatchUpload|批量上传
打开/关闭外观设置菜单
通知
打开/关闭个人菜单
未登录
未登录用户的IP地址会在进行任意编辑后公开展示。
user-interface-preferences
个人工具
创建账号
登录
查看“︁少女前线/家具”︁的源代码
来自OGAS数据中枢
分享此页面
更多语言
查看
阅读
查看源代码
查看历史
associated-pages
页面
讨论
更多操作
←
少女前线/家具
因为以下原因,您没有权限编辑该页面:
您请求的操作仅限属于该用户组的用户执行:
管理员
您可以查看和复制此页面的源代码。
====雪之仙女==== 取自于日本富士电视台于2004年年末推出的热门日剧、《爱在圣诞节》中的《Fairy Of Snow》,该曲最早收录在《爱在圣诞节》电视原声带专辑《ラスト・クリスマス ザ・コンプリート・コレクション》的第2首,于2004年11月26日发行。作曲是<del>和菅野洋子没有一点关系的</del>菅野祐悟,不少动画作品的编曲也是由他执手例如《图书馆战争》、《心灵测量者》、《亚人》等,《JoJo的奇妙冒险 不灭钻石》的编曲、OP4和ED2的作曲编曲也是他。《Fairy Of Snow》最为{{黑幕|老一辈}}人所知的就是21世纪初起,国内人气数一数二的动画情报杂志《动感新势力/动感新时代》(简称“动新”)曾用该曲作为年末动画盘点BGM。 {|class="wikitable" !换装名!!出处 |- |阿梅莉-卖礼物的圣诞树||取自于1846年丹麦童话故事作家安徒生发表的童话故事《卖火柴的小女孩》,将“火柴”和“小女孩”变化得来。 |- |OTs44-森林中的小驯鹿||取自于俄罗斯传统圣诞歌曲《森林中的小枞树》,又译“森林里有棵小枞树”、“森林里有棵圣诞树”。该曲创作于1903~1905年,由Раиса Кудашева作词,Леонид Бекман作曲。 |- |CZ75-凛冬采集者||此处分曲和词的考据。首先是曲。取自于圣诞颂歌《好国王温塞拉斯(Good King Wenceslas)》。这首歌的曲最早出现在13世纪,被称作“春天颂歌”的《Tempus Adest Floridum(拉丁文,意为“此时此刻乃花开之时”)》里,而这首颂歌首次公开,是在1582年传遍瑞典和芬兰的、在古代由教会主教们为教会和学校编写的赞美诗歌《Piae Cantiones》中。而这首颂歌也在中世纪诗歌集《布兰诗歌》中,以《CB 142》这个名字出现。之后由美国音乐家Jean Ritchie将《Tempus Adest Floridum》翻译成英语,译文为《The Flower Carol(花之颂歌)》,并将《好国王温塞拉斯》这首歌再录制,统一于1959年收录到专辑《四季颂歌》当中。 再说歌词。1853年,英国驻斯德哥尔摩大使G. J. R. Gordon,机缘巧合看到了十分稀有的1582年出版的《Piae Cantiones》,并将其提供给了约翰·梅森·尼尔(John·Mason·Neale)博士(时任英国萨克维尔学院校长,目前这个学院变成了一个慈善机构)和托马斯·赫尔墨(Thomas·Helmore)博士(时任圣马可大学副校长,这所大学的后身就是现在英国顶尖的圣马可圣约翰大学),在那个时候,英国对于这种形式的书籍完全没有了解过。 约翰·梅森·尼尔仅仅翻译了几篇颂歌和赞美诗,到了1853年,约翰·梅森·尼尔和托马斯·赫尔墨将翻译好的12篇颂歌整理,并从《Piae Cantiones》中采纳出旋律编成了《Carols for Christmas-tide(圣诞节颂歌集)》进行出版。第二年的1854年更是出版了同样包含12篇颂歌的《Carols for Easter-tide(复活节颂歌集)》。而作为初始之源的《Piae Cantiones》,目前被收藏于伦敦的大英博物馆中。这首歌的歌词正是约翰·梅森·尼尔在出版这些书的时候编写的。 “凛冬采集者”取自其中的一句歌词:“When a poor man came in sight, gath'ring winter fuel(贫穷的人收集薪柴的样子,印在了国王的眼里)”,据知情者称,CZ75的“凛冬采集者”对应着去年MG5的“绯红守夜人”。 |- |RFB-RFB偷走圣诞节||取自于2000年11月8日上映的电影《格林奇偷走圣诞节(How the Grinch Stole Christmas)》,因金·凯瑞主演而又名《圣诞怪杰》。该电影改编自1957年出版的同名儿童故事,作者为美国凯迪克大奖和普利策特殊贡献奖获得者苏斯博士,在美国国家教育协会推荐的100本“最受美国孩子喜欢的英文书单”中,苏斯博士就有6本书出现在了这个榜单上。另外网络游戏《魔兽世界》中的节日冬幕节,作为成就“真讨厌”的任务BOSS就是格林奇,这是游戏向该作品致敬。 |- |G11-我最美丽的礼物||<del>亚洲有初音,欧洲有兔子。</del>出自于Schnuffel的歌曲《Mein Schönstes Geschenk》。这个Schnuffel是德国多媒体公司Jamba!在2007年底创造的虚拟形象,借此推销其手机铃声。之后它被塞巴斯蒂安·努斯鲍姆(Sebastian Nussbaum)和著名音乐人安德烈亚斯·马立克-文多夫(Andreas Marek-Wendorf)改编成一首歌曲。{{黑幕|从此这两人就被国内的人误以为是童星组合了23333}}这兔子最广为人知的是同专辑另一首圣诞歌《Schnuffels Weihnachtslied》,不过更加耳熟能详的就是《Häschenparty》电音洗脑神曲,没听过你打死我。 |- |M1918-如你所愿的圣诞||取自于约翰·列侬与小野洋子于1971年所推出的单曲《Happy Xmas (War Is Over)》中的歌词“War is over if you want it”。这句歌词是基于列侬与洋子于1969年,在世界上十一个主要城市里都张贴上了“战争结束了!(如果你想要的话)来自约翰和小野的圣诞祝福”巨幅反战海报,歌中“战争结束了,如果你想要的话,战争结束了”的歌词便是直接从海报上引用而来。歌身为圣诞歌曲的同时也是反越战歌曲,在此之后更是延伸成为了反战歌曲。该曲于1972年12月登上了英国单曲榜第四名,于1980年12月20日登上英国单曲榜第二名。不过第二次登榜是因为约翰·列侬在1980年12月8日在美国遭枪击身亡影响所至。 |- |ZasM21-献上枪声的雪姑娘||2016年1月7日,YouTube用户Kocayine上传了一个原名为《Merry Christmas from Serbia》的视频,内容为几个塞尔维亚小伙祝俄罗斯人圣诞快乐,截至目前播放数已经突破了27万。之所以会与该视频有关是因为Zas是塞尔维亚产,且该视频中出现了一首圣诞歌曲,所以实际上这个皮肤的名字取自于这首歌的歌词。这首歌曲是波斯尼亚和黑塞哥维那共和国(简称波黑)出身的歌手Baja Mali Knindža于1992年创作的专辑《Stan'te Paše I Ustaše》中的第3首《Božić je》。歌词“Božić je, Božić je pucaju prangije(It's Christmas,It's Christmas,Guns are firing)”就是Zas皮肤的取名来源。 |- |柯尔特左轮(M1873)-直达星星的愿望||取自于日本富士电视台于2004年年末推出的热门日剧、《爱在圣诞节》中的《A Wish Is Applied To A Star》,该曲最早收录在《爱在圣诞节》电视原声带专辑《ラスト・クリスマス ザ・コンプリート・コレクション》的第3首,于2004年11月26日发行。 作曲<del>还是和菅野洋子没有一点关系的</del>菅野祐悟。 |}
返回
少女前线/家具
。
查看“︁少女前线/家具”︁的源代码
来自OGAS数据中枢